据健康影响研究所(Health Effects Institute)发布的《全球空气状态》(State of Global Air)报告,1990—2015年间,印度臭氧相关死亡的的绝对数字增长率高达150%。空气质量恶化的经济影响也同样巨大。2013年的一项世界银行研究估算,因空气污染造成的福利损失和劳动收入损失至少相当于印度GDP的8.5%。2013年空气污染所导致的劳动力损失(如工时减少)总量超过550亿美元,早亡给印度造成的损失据估计在5,050亿美元,或GDP的7.6%。
At a time when democracy is under threat, there is an urgent need for incisive, informed analysis of the issues and questions driving the news – just what PS has always provided. Subscribe now and save $50 on a new subscription.
大部分印度人没有这样的选择。他们必须生活在常被媒体称为德里的“杀手烟尘”中——长期停留在肺部、破坏我们的而呼吸的可吸入悬浮颗粒。位于加尔各答的奇塔兰詹国家癌症研究所(Chittaranjan National Cancer Institute)的一项对德里4—17岁学龄儿童的表明,他们的呼吸健康和肺功能关键指标比其他地区的同龄人差2—4倍。而这种伤害是不可逆转的。
To have unlimited access to our content including in-depth commentaries, book reviews, exclusive interviews, PS OnPoint and PS The Big Picture, please subscribe
At the end of a year of domestic and international upheaval, Project Syndicate commentators share their favorite books from the past 12 months. Covering a wide array of genres and disciplines, this year’s picks provide fresh perspectives on the defining challenges of our time and how to confront them.
ask Project Syndicate contributors to select the books that resonated with them the most over the past year.
新德里—我的一位外交官朋友驻印度工作不到三年后回国,在回国体检时被问一天抽几包烟。他抗议说自己是坚定的戒烟派,但医生说肺部X光片的情况可不是如此。我的朋友从来不吸烟,他只是呼吸了德里的空气,连续三个雾霾沉沉的冬季呼吸德里的空气。
真的那么糟糕。一到11月,印度——特别是它的首都——就开始被浓密的雾霾所笼罩,让人感到肺在喘,喉在烧,眼睛也变得模糊。
这不仅是因为德里臭名昭著的汽车和卡车柴油尾气,还因为浓烟滚滚的工业厂房,为露宿街头者取暖的人行道炭盆,街边茶贩的煤炉,甚至临近的旁遮普和哈里亚纳邦农民焚烧的碎秸。所有这些空气污染源都涌向了首都,而汽车排放只是令大自然母亲加诸德里的烟尘雪上加霜。
2017年一整年,德里只有三个“优质空气日”。但空气质量最糟糕的时候是冬季,污染的空气碰上了冬季大雾,被锁定在德里,整座城市都陷入了一篇灰蒙蒙,可见度下降,航班延误,交通堵塞——交通堵塞让汽车进入了污染更重的怠速模式。
后果令人触目。空气污染所导致的早亡不断增加。恶劣的空气质量所造成的呼吸疾病、生产率下降和住院增加每年至少要拖累印度GDP的1%,并有可能让印度人的寿命减少了三年。
据健康影响研究所(Health Effects Institute)发布的《全球空气状态》(State of Global Air)报告,1990—2015年间,印度臭氧相关死亡的的绝对数字增长率高达150%。空气质量恶化的经济影响也同样巨大。2013年的一项世界银行研究估算,因空气污染造成的福利损失和劳动收入损失至少相当于印度GDP的8.5%。2013年空气污染所导致的劳动力损失(如工时减少)总量超过550亿美元,早亡给印度造成的损失据估计在5,050亿美元,或GDP的7.6%。
HOLIDAY SALE: PS for less than $0.7 per week
At a time when democracy is under threat, there is an urgent need for incisive, informed analysis of the issues and questions driving the news – just what PS has always provided. Subscribe now and save $50 on a new subscription.
Subscribe Now
此外,最新研究发现,印度的有毒空气还让高管拒绝被派驻到德里工作:为了自己的肺,宁可放弃诱人的工作岗位。
2015年,《纽约时报》前南亚记者加丁纳·哈里斯(Gardiner Harris)解释说之所以离职,完全是因为居住在德里危害到孩子的健康。哈里斯描述他八岁的儿子饱受哮喘折磨,写道,德里“正在经历一场致命的儿科呼吸危机”,在这场危机中,“该市440万学龄儿童的近一半因为有毒空气而发生了不可逆转的肺损伤。”他和其他外驻德里人士“以孩子为代价工作,”并认为“自主选择让孩子在这里长大是不道德的。”因此他带着孩子们离开了印度。
大部分印度人没有这样的选择。他们必须生活在常被媒体称为德里的“杀手烟尘”中——长期停留在肺部、破坏我们的而呼吸的可吸入悬浮颗粒。位于加尔各答的奇塔兰詹国家癌症研究所(Chittaranjan National Cancer Institute)的一项对德里4—17岁学龄儿童的表明,他们的呼吸健康和肺功能关键指标比其他地区的同龄人差2—4倍。而这种伤害是不可逆转的。
印度必须将改善空气质量作为国家重点战略。它必须制定邦和国家清洁空气行动计划;制定严格的热电厂、工厂烟囱和汽车尾气排放新标准;并建立合适的空气污染监控体系。
并且行动必须要快。据世界卫生组织,全世界20个污染最严重的城镇中有13个在印度。每年都有一百万多印度人因为糟糕的空气而死亡。
面对这场国家灾难,政府的自鸣得意令人可怕,但并不令人意外。关于印度不断恶化的空气质量及其对人身健康的影响的公共讨论——即对这一问题的认识——极其有限。印度政客需要制定一套行动计划,组织山呼海啸般的公共压力让政府直面眼前的问题。印度老百姓总是轻易被身份政治吸引注意力——比如建设庙宇和重写历史——他们应该要求一些更加基本的东西,比如呼吸的能力。
讽刺作曲人汤姆·莱勒(Tom Lehrer)曾经警告听众,如果他们来到一座美国城市,“只要注意两件事/不要喝水,不要呼吸空气。”对印度来说,这真是对已成为生存威胁的危机的绝佳写照。